INSTRUCTION BOOKMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUEL DʼINSTRUCTIONS
6q w e r ty u i o !0!1!2 !3!4Standard Accessoriesq Bobbinw Needle sete Overcast foot: Mr Satin stitch foot: Ft Zipper foot: Ey Automatic buttonhole fo
7Accessorios Estandaresq Canillasw Juego de agujase Prensatelas para sobrehilado: Mr Prensatelas para puntada decorativa:Ft Prensatelas para cremaller
8qwrtySECTION II. GETTING READY TO SEWConnecting Machine to Power SupplyBefore connecting the power cord, make sure the voltageand frequency shown on
9PARTIE II. PRÉPARATION DU TRAVAIL DECOUTURERaccordement de la machine au secteurAvant le branchement au secteur, assurez-vous que le voltageindiqué s
10Machine Operating ButtonsqweqwrteuyiControlling Sewing SpeedSewing speed is varied by the foot control.The machine runs at the maximum speed set by
11Curseur de réglage de la vitesseVous pouvez régler la vitesse maximum de couture selon vosbesoins à l’aide du curseur de réglage de la vitesse.Pour
12uiyuuuuu Stitch length adjusting buttonPress “+” or “–” to change the stitch length (see page 36).The button is lit green and the indicator will sho
13REMARQUES:• La touche de marche/arrêt ne fonctionne pas lorsque lapédale est connectée.• Si vous mettez en marche la machine avec le pied depresser
14qwrqePresser Foot Lifterq Presser foot lifterw Normal up positione Highest positionThe presser foot lifter q raises and lowers the presserfoot.You c
15Releveur de piedq Releveur de piedw Position relevée normalee Extra liftLe releveur de pied q permet de relever et d’abaisser le pied-de-biche. Vous
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSThis appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory ormental capabiliti
161212To Drop or Raise the Feed DogThe drop feed dog lever is located underneath the freearm bed on the back side of the machine.q To drop the feed do
17Ajuste de la presión del prensatelasLa palanca del ajuste de la presión debe ser situada en el “3”para costura normal.Reducir la presión a “2” para
18Changing NeedleSelecting Thread and NeedlesFor general sewing, use needle size 11/75 or 14/90. Afine thread and needle should be used for sewingligh
19Cambio de agujaChanger l’aiguilleq To r nillo de sujeción de la agujaw Alojamiento de la agujae Lado planoz Apague la máquina con el interruptor de
20wqeBobbin Winding• Removing the bobbinq Hook cover plate release buttonw Hook cover plateGently slide the hook cover plate release button q to theri
21Cómo quitar/poner el enmangue del prensatelasRetrait et installation du support de piedq To rnillo del enmanguew Enmangue del prensatelase Barra pre
22• Winding the bobbinz Draw the thread from the spool.x Guide the thread around the thread guide.c Thread through the hole in the bobbin from the ins
23• Bobinado de la canillaz Saque el hilo del carette.x Guíe el hilo alrededor del guíahilos de bobinado.c Pase el hilo por el agujero de la canilla d
24zxcvqwer• Inserting the bobbinq End of threadw Notche Notchr Threading diagramz Place a bobbin in the bobbin holder with the threadrunning off count
25• Colocación de la canilla en el portacanillasq Extremo de hilow Ranurae Ranurar Esquema de enhebradoz Ponga una canilla dentro del portacanillas de
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADEsta máquina no fue concebida para ser usada por personas (incluyendo a los niños) con capacidades físicas,senso
26weThreading the Machine• Threading the machineq Up/down needle position buttonw Spool* Raise the thread take-up lever to its highest position.* Rais
27Enhebrado del hilo de la aguja• Enhebrado del hilo de la agujaq Botón de subida/bajada de la agujaw Carrete* Suba el tirahilos hasta su posición más
28zxcqwrqwteDrawing Up Bobbin Threadz Raise the presser foot. Hold the needle thread lightlywith your left hand.qAdjust the Needle Thread Tension for
29Extracción del hilo de la canillaz Suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hilo de la agujacon la mano izquierda.c Pase ambos hilos hacia atrás p
30rqwteqwqwqw• Tension is too looseq Needle thread (Top thread)w Bobbin thread (Bottom thread)e To tighten tensionr Right side (Top side) of fabrict W
31Ajuste de la tensión del hilo de la aguja para puntadazigzagEn la puntada zigzag ideal, el hilo de la canilla no aparecerá en laparte de arriba de l
32• To sewRaise the presser foot and position the fabric next to aseam guide line on the needle plate (5/8˝ (1.6 cm) is mostcommon). Lower the needle
33PARTIE III. POINTS DE BASEPoint droitq Motif de point:w Tension du fil: Ae Pied-de-biche: Pied de point zigzag ASECCIÓN III. PUNTADAS BÁSICASPuntada
34qweqewweqrUsing the Seam Guides on the Needle Plateq Needle drop positionw Edge of fabrice Seam guidesThe seam guides on the needle plate are engrav
35Uso de las guías de costuraq Centro de la posición de la agujaw Borde de la telae Línea guía del plato de agujaLa línea de guía de costura en el pla
IIINSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTESCette machine n'est pas censée être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
36Sewing on Heavy Fabricsq Fabricw Black buttonThe black button w on foot A will lock the foot in ahorizontal position if you push it in before loweri
37Manera de coser telas pesadasq Telaw Botón negroEl botón negro w del pie A fijará al pie en la posición horizontalsi lo pulsa antes de bajar el pren
38Automatic Reverse Stitchq Stitch pattern:w Needle thread tension: Ae Presser foot: Zigzag foot: Ar Reverse stitchbuttonqwerqweTriple Stretch Stitchq
39Puntada invertida automáticaq Patrón de puntada:w Tensión del hilo: Ae Prensatelas: Prensatelas para zigzag:Ar Botón de puntada invertidaPoint arruè
40qweqweAuto-lock Stitchq Stitch pattern:w Needle thread tension: Ae Presser foot: Zigzag foot: Ar Reverse stitch buttonYou can achieve a lovely hand-
41Esta puntada de costura, resistente y duradera, esrecomendada en casos donde sean necesarios tanto laelasticidad como la durabilidad para asegurar c
42z xz x cOvercastingq Stitch pattern:w Needle thread tension: Ae Presser foot: Zigzag foot: AOveredge foot: CThis zigzag variation is very useful in
43Puntada de zig-zagq Patrón de puntada:w Tensión del hilo: Ae Prensatelas: Prensatelas para zigzag:A•Para cambiar la anchura y longitudLa puntada de
44Tricot Stitchq Stitch pattern:w Needle thread tension: Ae Presser foot: Zigzag foot: AThis stitch is used to finish the seam allowance onsynthetics
45Puntada de múltiple zig-zag Point zig-zag multipleLa puntada elástica es muy útil para la costura de telas quetienden a fruncir. Es excelente para p
1SECTION I. NAME OF PARTSNames of Parts ... 4Standard Accessories ...
46z x c v bn mButton Sewingq Stitch pattern:w Needle thread tension: Ae Presser foot: Satin stitch foot: Fr Feed dog: Droppedqwerz Place the button so
47Costura de botonesq Patrón de puntada:w Tensión del hilo: Ae Prensatelas: Prensatelas para puntadadecorativa: Fr Dientes de arrastre: AbajoPose des
48zqwerxAutomatic Buttonholeq Stitch pattern:w Thread tension dial: Ae Presser foot: Automatic buttonhole foot: R• Preparation for sewingq Groovew Pin
49Boutonnière automatiqueOjales automáticosq Patrón de puntada:w Tensión del hilo de la aguja: Ae Prensatelas: Prensatelas para ojalautomático: R• Pre
50tyuio!0cxczt Mark for placement of buttonholey Starting pointu Slideri There should be no gap.o Stopper!0 Differencec Raise the foot. Insert needle
51• Commencer à coudrez Après avoir cousu la boutonnière, la machine s’arrêteautomatiquement.• Empezando a coserz Arranque la máquina para coser el oj
52rttrqwerqweqweRound End Buttonholeq Stitch pattern:w Thread tension dial: Ae Presser foot: Automatic buttonhole foot: RThis buttonhole is used on fi
53Ajustes de la densidad y la anchura de los ojales Régler la largeur et la densité du point pour lesboutonniéres•Para cambiar la densidad de las punt
54Knit Buttonholeq Stitch pattern:w Thread tension dial: Ae Presser foot: Automatic buttonhole foot: RA simplified version of the stretch buttonhole.a
55Boutonnière de tricotq Motif de point:w Tension du fil de l’aiguille: Ae Pied presseur: Pied à boutonnièreautomatique: R* Le procédé de coutre est
2SECCIÓN I. COMPONENTES PRINCIPALESNombre de las piezas ... 5Accessorios Estandares ...
56qwzxercCorded Buttonholeq Stitch pattern:w Thread tension dial: Ae Presser foot: Automatic buttonhole foot: Rz Use the same procedure as the automat
57Boutonnière cordonnetq Motif de point:w Tension du fil de l’aiguille: Ae Pied presseur: Pied à boutonnièreautomatique: ROjal acordonadoq Patrón de p
58Zipper Sewingq Stitch selector:w Needle thread tension: Ae Presser foot: Zipper foot: E• Attaching the zipper footq Groovew Pine To sew left sider
59Para coserz Doble hacia atrás el margen izquierdo. Gire el margende costura derecho debajo, para formar un pliegue deentre 0,2 y 0,3 cm. Coloque los
60xciov!0!1b n!2mZipper Sewing (continued)x Attach the foot with the pin on the right. Sewthrough all the layers from the end of the zipperopening, gu
61x Installez le pied à semelle étroite E sur le côté droit de lacharnière.Traversez le pli et le ruban de la fermeture à glissière, enguidant les den
62• Adjusting the needle drop positionThe needle drop position can be adjusted by pressingstitch width adjusting button.(1) Press the minus (–) key to
63Puntada de dobladillo invisibleq Patrón de puntada:w Tensión del hilo: Ae Prensatelas: Prensatelas dedobladillo invisible: GL’ourlet invisibleq Moti
64qweBartackingq Stitch pattern:w Thread tension dial: Ae Presser foot: Satin stitch foot: FTacking is used to reinforce pockets, crotches and beltcar
65Hilván de barraq Selector de puntada:w Tensión del hilo: Ae Prensatelas: Prensatelas para puntadadecorativa: FLes points de fixationq Motif de point
3PARTIE I. PIECES MAITRESSESNom des pièces ... 5Accessoires Standard ...
66qweAppliqueq Stitch pattern:w Needle thread tension: Ae Presser foot: Satin stitch foot: Fr Presser foot pressure lever: 2 or 1qwe rq Applique fabri
67q Tela para apliquew Ranurae BordeAplique es una técnica usada para coser trozos de tela sobreuna tela diferente y aumentar la gama de diseño. Se pu
68Satin Stitchq Stitch pattern:w Thread tension dial: Ae Presser foot: Satin stitch foot: F * Stitch patterns 9 to 12
69Costura de puntada de satínq Patrón de puntada:w Tensión del hilo de la aguja: Ae Prensatelas: Prensatelas para puntadadecorativa: F* También se pue
70qweDecorative Stitch Pattern with Auto Lock Stitchq Stitch Pattern:w Thread tension dial: Ae Presser foot: Satin stitch foot: FqwSelect the stitch p
71Patron de costura decorativaq Patrón de puntada:w Tensión del hilo de la aguja: Ae Prensatelas: Prensatelas para puntadadecorativa: FLa motifs décor
72Adjusting Pattern BalanceIf the stretch patterns are uneven when you sew on aparticular fabric, adjust them with the feed balancing dial.q Feed bala
73Équilibrer un motifSi les motifs décoratifs, les lettres ou les chiffres sont irrégulierslorsque vous piquez sur un certain tissu, réglez-les à l’ai
74SECTION IV. CARE OF YOUR MACHINEClean the Hook Race and Feed DogWARNING:• Turn the power switch off and unplug the machinebefore cleaning.• Do not d
75SECCION IV. MANTENIMIENTO DE LAMAQUINANettoyage de la piste du crochet et des griffesd’entraînementLimpieza del garfio y de los dientes de transport
4$0@6@5@7@4@8SECTION I. NAME OF PARTSNames of PartsqExtension table (Accessory box)w Needle platee Needle threaderr Thread cuttert Face covery Thread
76qwerReplacing the Light BulbMake sure the power switch is turned off.To change the light bulb, wait until the light bulb has cooleddown.z Open face
77Cómo quitar la bombillaAsegúrese de que la corriente esté apagada.Para cambiar la lámpara, espere hasta que ésta se hayaenfriado.z Abra la tapa fron
78Audible signal The buzzer sounds when:Pip Normal operationPip-pip-pip Invalid operationPip-pip-peep Buttonhole sewing completedPeep MalfuncitonThe s
79Señal acústica audible La señal acústica audible suena así cuando:Pitido el funcionamiento es normalTres pitidos cortos la operación no está admitid
80La touche de marche/arrêt est sélectionnée aprèsavoir raccordé la pédale.Débranchez la pédale.Mettez l’interrupteur d’alimentationélectrique sur la
81Page 26Pages 28-30Page 18Page 18Page 32Page 32Page 18Page 24Page 74Change the bobbin.Page 18Page 18Page 32Page 18Page 18Page 18Page 18Page 26Page 18
82 ProblemaReferenciaCausaIdentificación y resolución de problemasLa máquina no funcionacorrectamente y es muyruidosaLa máquina nofruciona.Las
83 ProblèmeReferenciaCausaEn cas de problèmeLe fronctionnement estbruyant.Le machine nefonetronre pas.Le tissu n’avance pasrégulièrement.La cou
807-800-195 (E/S/F)
5Nombre de las piezasNom des piècesPARTIE I. PIECES MAITRESSESSECCIÓN I. COMPONENTES PRINCIPALESq Mesa de extensión (caja de accesorios)w Placa de agu
Comentários a estes Manuais